No se encontró una traducción exacta para القيود المفروضة على الاستخدام

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe القيود المفروضة على الاستخدام

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • b) Restrictions d'emploi des MAMAP;
    (ب) القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
  • Les restrictions concernant l'utilisation pourraient être, notamment que :
    والقيود المفروضة على الاستخدام يمكن أن تشمل، ضمن جملة أمور:
  • RESTRICTIONS IMPOSÉES À L'EMPLOI DES MAMAP
    ثالثاً - القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
  • Restrictions imposées à l'emploi des MAMAP 12 − 20
    ثالثاً - القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد 12-20
  • Le recours à d'autres sources de financement, comme le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, fait l'objet de restrictions.
    وبالنسبة لخيارات التمويل الأخرى، مثل الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، فهناك قيود مفروضة على الاستخدام.
  • Les agents de l'État qui sont habilités à porter des armes à feu ne seront autorisés à en porter qu'après avoir reçu une formation spéciale concernant les restrictions à leur utilisation.
    ولا يرخَّص بحمل الأسلحة النارية للموظفين الحكوميين المخوّلين لذلك إلا بعد تلقّيهم تدريباً خاصاً يتعلق بالقيود المفروضة على استخدامها.
  • En 2000, une loi libéralisant la contraception et définissant d'autres mesures de protection sanitaire a été adoptée.
    وأفادت أنه اعتُمد في عام 2000 قانون يزيـل القيود المفروضة على استخدام وسائل منع الحمل، ويحـدد تدابير أخرى للحماية الصحية.
  • La situation se complique encore du fait qu'il n'est pas possible d'utiliser les ressources financées par une entité pour des missions de contrôle consacrées à d'autres entités.
    وتزداد الحالة الراهنة تعقيداً بسبب القيود المفروضة على استخدام الموارد الممولة من كيان ما للقيام بمهام الرقابة بشأن كيان آخر.
  • Les États qui reçoivent des informations relatives au traçage des armes légères et de petit calibre illicites conformément aux dispositions du présent instrument et dans le cadre d'une demande de traçage respecteront toutes les restrictions concernant leur utilisation.
    تحترم الدول التي تتلقى معلومات تتصل بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وفقا لأحكام هذا الصك، وفي سياق طلب للتعقب، كل القيود المفروضة على استخدام تلك المعلومات.
  • Les déplacements forcés s'expliquent non seulement par les expulsions et les démolitions de maison, mais aussi par l'expansion des colonies, les restrictions d'eau et d'utilisation des sols et les restrictions à la circulation.
    ومن بين الأسباب الأخرى للتشرد القسري، إضافة إلى حالات الطرد من المنازل أو هدمها، التوسع في المستوطنات، والقيود المفروضة على استخدام المياه والأرض، والقيود المفروضة على الحركة.